Bienvenue > Généralités sur la documentation portant sur Automation Engine > Conventions typographiques

Conventions typographiques

Les syntaxes suivantes ont été utilisées pour garantir une identité visuelle homogène et une bonne lisibilité de la documentation Automation Engine :

Texte

Exemple Description
Option Connexion :,
Bouton Aide, onglet Contenu

Les noms des boutons, champs, fenêtres, zones de texte, icônes, éléments de contrôle, colonnes, indicateurs, masques de connexion, etc. apparaissent en gras dans le texte descriptif.

Automation EngineAide ;
pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre Premières étapes


L'italique est utilisé pour :

  • Les noms de produits et de programmes
  • Les noms d'autres documents, chapitres, titres de livres
  • La sélection d'énumérations (telles que menus déroulants, radio boutons, listes à cocher, cases à cocher). Notez que le nom de ces zones de menus déroulants, boutons radio etc. sont écrits en gras.
UC.MDB, Table USR, UCXJR3?.INI Dans le texte descriptif, les répertoires, signatures, dossiers, noms de fichier, programmes ou tables de la base de données AE sont écrits en majuscules. Le point d'interrogation est utilisé comme caractère de remplacement dans les noms de fichier.

IMAGE:TOOLS\BS2_TAR

Dans le texte descriptif, les dossiers du CDROM AE sont écrits en majuscules sous la forme IMAGE:DOSSIER. IMAGE: représente la lettre du lecteur de CDROM suivie du nom de dossier qui correspond à la version d'AE.

Exemple : IMAGE:TOOLS\BS2_TAR correspond à R:\11.0.0\TOOLS\BS2_TAR

<system>AE</system>

Ce formatage représente des extraits de fichiers (par exemple des rapports ou des fichiers de configuration).

Script AE

Par ailleurs, des conventions typographies particulières s'appliquent à la description du langage de script d'AE. Ces conventions sont toujours utilisées en plus de la syntaxe générale lorsque du langage de script est formulé dans la documentation Automation Engine.

Syntaxe pour Description
Instruction de script et noms de fonctions

L'instruction de script et les noms de fonctions sont écrits en caractères gras. Les instructions de script commencent par deux-points.

Certaines instructions de script et certaines fonctions peuvent être sous forme longue ou abrégée. Si c'est le cas, l'instruction de script ou la fonction est indiquée avec le texte facultatif de sa forme longue entre crochets [ ]. Par exemple, l'instruction de script :PRINT est indiquée par :P[RINT]. Selon vos besoins, elle peut être écrite :PRINT ou :P.

Paramètres requis

Les paramètres obligatoires sont écrits en caractères rouge foncé gras et italiques. Par exemple, Object name.

Dans certains cas, un ou plusieurs sous-ensembles de paramètres sont obligatoires. Dans ce cas, les paramètres sont écrits en caractères rouge foncé, gras et italiques et se trouvent entre crochets. Par exemple, vous devez définir un nom de tâche ou un numéro d'exécution pour la fonction de script MODIFY_TASK.

MODIFY_TASK (RunID, [task name], [running number], REPLACE_TASK , object name [, EXTERNAL , Nom du Workflow])

Caractères spéciaux requis

Les caractères spéciaux obligatoires, comme les parenthèses ouvertes et fermées ou le signe égal, sont écrits en caractères rouge foncé, gras et italiques. Dans l'exemple ci-dessous, = est un qualificateur obligatoire entre les paramètres obligatoires Propriété et Valeur.

:MODIFY_STATEProperty=Value

Paramètres facultatifs

Les paramètres facultatifs sont écrits entre crochets [ ] et en italique; par exemple, [Date].

Si des paramètres facultatifs multiples doivent être utilisés en même temps, ils sont rassemblés dans les mêmes crochets; par exemple [Calendrier, Règle de calendrier].

Paramètres mot-clés

Les paramètres mot-clés sont écrits en gras; par exemple, VERSION. Lorsqu'ils sont facultatifs, les paramètres mot-clés sont aussi entre crochets; par exemple [TERMINATE]. Le texte d'un paramètre mot-clé doit être saisi exactement comme il est présenté.

Certains paramètres mot-clés peuvent être sous forme longue ou abrégée. Dans ce cas, le paramètre mot-clé est indiqué avec le texte facultatif de sa forme longue entre crochets [ ]. Par exemple, le paramètre mot-clé STR_SUBSTITUTE_VAR est indiqué STR_SUBSUB[STITUTE]_VAR. Selon vos besoins, il peut être écrit STR_SUBSTITUTE_VAR ou STR_SUB_VAR.

Virgules

Les virgules séparent les paramètres d'éléments de script. Les éléments de script sont évalués dans l'ordre dans lequel ils sont inscrits. Dans l'exemple ci-dessous présentant la syntaxe, les virgules séparent chaque paramètre de la fonction de script CREATE_OBJECT.

CREATE_OBJECT(Object Type, Object Name, [Folder], [Title])

Si vous ne voulez pas indiquer une valeur pour un paramètre facultatif, il ne faut rien saisir ou mettre un espace entre les virgules. Par exemple, pour ne pas spécifier de dossier, il ne faut rien saisir entre la troisième et la quatrième virgule :

:SET&RET# = CREATE_OBJECT("CALE","FIRM.CALENDAR2015",,"Firm calendar for 2015")

Si vous avez spécifié des valeurs pour tous les paramètres obligatoires, et que vous ne voulez pas inclure des valeurs pour les paramètres facultatifs restants, vous n'aurez pas besoin de saisir des virgules pour ces derniers. Par exemple, comme ci-dessous, si vous voulez créer un objet sans spécifier de dossier ou de titre, vous devrez placer des parenthèses fermantes après le paramètre du nom d'objet :

:SET &RET# = CREATE_OBJECT("CALE","FIRM.CALENDAR2015")

Espaces Les espaces dans les scripts sont parfois nécessaires. Lorsqu'ils sont obligatoires, ils sont inclus dans la syntaxe. Pour la lisibilité, les espaces qui ne sont pas obligatoires sont parfois inclus dans la syntaxe. Vous pouvez ajouter ces espaces facultatifs dans vos scripts pour la lisibilité ou selon vos préférences.

Symboles

Les symboles suivants sont disponibles :

Symbole Description

Avertissement, indique d'éventuels problèmes.

Avertissement critique (par exemple plantage système, incohérence dans la base de données).

Informations complémentaires, remarques.

Étapes ne pouvant être réalisées que par des administrateurs.

Signale une étape. Une étape d'installation, par exemple.

Incompatibilité.

Signale des particularités qui proviennent des spécifications du système d'autorisations (telles que les privilèges ou les droits).

Conseils pour une manipulation simplifiée ou une amélioration des performances.